تبليغاتX
سكوت

وقتيکه عشق مياد، وقتيکه عشق مياد
سفره رنگيني داره که نگو
عالم شيريني داره که نپرس
وقتيکه کوچ ميکنه، وقتيکه کوچ ميکنه
روزهاي غمگيني داره که نگو
يک غم سنگيني داره که نپرس
چه اومدنو چه رفتني داره عشق
انگار با دلها دشمني داره عشق

وقتي عشق ميخواد بياد اميد جلو جلو مياد
آرزوهاي نو مياد مهر مياد ماه مياد
روزهاي دلخواه مياد
اما با رفتن عشق از چشم عاشق خواب ميره
از دل عاشق تاب ميره
رنج مياد عذاب مياد غمهاي بيحساب مياد
چه اومدنو چه رفتني داره عشق
انگار با دلها دشمني داره عشق

روزهاي اول عشق که دل پر از محبته
صفاي بي نهايته
همه کس خوب همه محبوب همه جا قشنگه-قشنگه
روزهاي آخر عشق که چشمها بي فروغ ميشه
حقيقتها دروغ ميشه
همه کس بد همه چيز زشت همه جا بيرنگه
بيرنگه
چه اومدنو چه رفتني داره عشق
انگار با دلها دشمني داره عشق

چه اومدنو چه رفتني داره عشق
انگار با دلها دشمني داره عشق

+ نوشته شده در دوشنبه سی ام دی 1387ساعت 22:44 توسط بهنام |


لطفا براي خواندن اين شعر نیما یوشیج  به زبان فارسي به ادامه مطلب برويد

O night

 

O, ominous dreadful night !

How long thou will be fire my soul !

Or bring out my  eye from it`s place,

Or bring down mask from your face , 

Or let me to die again

I`m weary of see these days .

 

It`s a long time since in the inferior time

I`m crying in the every time

My lifetime wasted to displeasure

How I continue to my life .

Not bad luck is rest,

O night , not is ending for thou.

How long thou want to fight to me

Is not enough sorrow`s times?

 

Thou take my heart , my rest

In the each time with a way and fable

 

You`re too hard sedition

Enemy of chance and cause of suffer .

This act thou do with me

There is not tale better than it

It`s nice but should groan of pain and

cry  eye out.

Break up my heart from restless

Anyway , short this fable

 

When the blossom falls down of branch,

When the wind knocks on the door

And when fluctuating water spills

Brilliant`s moon bright to it

 

O , long dark night do you know

Why hided ill nature there?

 

There was bloody heart from pain,

There was offended face from sad ,

There was a head full of hope ,

With embrace of memories,

Where is all that groaning and cursing ?

Where is cursing of sympathy lovers?

What is in the shade of trees?

That`s hiding of people`s eye

 

These tragically events are inability ofhuman kind

Or world truth?

 

My lost  patience for quest thou

At last , what is benefit?

What are you , are you doleful than night

In short , what you quest?

 

Time over and thou

Stood dreadful shape. 

Are you history of ancients?

Or reveal mystery of dead person?

 

Are you reflection of days?

Or doorkeeper in the love`s way?

 

Or you`re  enemy of my soul

O, night beholds wonderful act.

 

Loose me to self-state

With depressed soul and wounded heart.

 

Allow the dream occupies me

The wind blows from every side.

 

The days is happy and time silent

When the nightingale yells

 

Stars were invisible  one by ane

How long I glance you?

 

Allow the dream occupies me

For forget of ominous days.

 

For forget of memories and

Released  from each myth.

 

Allow the people close their eyes

And they laugh me lee than ago.

 

My house is cloudy…

Nima youshij

Translated by : yalda tofighi


ادامه مطلب
+ نوشته شده در یکشنبه بیست و دوم دی 1387ساعت 21:40 توسط بهنام |